Corpus of Ukrainian Encyclopedias

Мовна політика і мовне планування. Енциклопедичний словник

Мовна політика і мовне планування. Енциклопедичний словник
Title:
Мовна політика і мовне планування. Енциклопедичний словник
Edition:
Ажнюк Б. М.
Year of publication:
2024
Place of publication:
Київ: Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України; Академперіодика
Bibliographic citation:
Мовна політика і мовне планування. Енциклопедичний словник / Ажнюк Б. М. Київ: Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України; Академперіодика, 2024. URL: https://doi.org/10.15407/akademperiodyka.505.464
Available at:
https://doi.org/10.15407/akademperiodyka.505.464
Annotation:
У час панування тоталітарних режимів українська соціолінгвістика перебувала під контролем державно-партійного апарату. Наприкінці ХХ – на початку ХХІ ст. вплив владних структур істотно ослаб, а згодом і зовсім зник. Кількість досліджень із соціолінгвістики неухильно зростала завдяки розширенню міжнародних наукових контактів, в ужиток входили нові терміни, здебільшого перейняті з публікацій західних науковців. Після введення в дію низки міжнародних документів, зокрема схвалення Радою Європи Європейської хартії регіональних або міноритарних мов та її ратифікації країнами-учасницями, до яких від 2003 року належить і Україна, важливість прозорого й недвозначного використання соціолінгвістичних термінів набула поряд із суто науковим ще й політичного значення. Адже термінологічні різночитання нерідко стають причиною різнотлумачень текстів мовного законодавства, інших нормативних документів, що регулюють мовну практику, а також міжнародних угод, наукових публікацій та полемічних виступів на соціолінгвістичну тематику. Новий тлумачно-перекладний словник з мовної політики і мовного планування енциклопедичного типу – перше спеціалізоване зібрання фахових термінів, яке поряд з тлумаченням української реєстрової одиниці (соціолінгвістичного терміна, нормативного акта, назви інституції і тощо) подає її переклад або декілька варіантів перекладу англійською мовою. Особливістю словника є те, що англійський термінологічний відповідник супроводжується текстовою ілюстрацією його використання в наукових публікаціях авторитетних міжнародних видань. Завдяки цьому зростає джерельна база словника, його інформативність. Видання показує варіативність англійської соціолінгвістичної термінології, виявляє важливість концептуального контексту для її розуміння й коректного перекладу. Перекладна частина словника стане в пригоді насамперед у написанні наукових статей і анотацій до них, що публікуються англійською мовою.
📄 Data Export: BibTeX | RIS | MARC21 | BIBFRAME (RDF/XML) | JSON | CSV